Pogoji rezervacije

INSPIRE GmbH – Splošni pogoji poslovanje potovalne agencije

Terminalstr.18 85356 München
E-naslov: travelcentive@travelbyinspire.com
Generalni direktor: Richard Buxton
Poslovni register: München HRB
 
Naslednje določbe, če so dejansko dogovorjene, postanejo del pogodbe potovalne agencije, sklenjene med stranko in družbo INSPIRE GmbH (v nadaljevanju: družba INSPIRE). Veljajo samo za posredniške storitve družbe INSPIRE in ne vplivajo na potovalne pogoje posredniških storitev.
 
1. Pogodbeno razmerje s stranko
2. Sklenitev pogodbe
3. Potrdila in potne listine
4. Splošne pogodbene obveznosti potovalne agencije
5. Informacijske obveznosti potovalne agencije
6. Pristojbina za storitve
7. Odpoved in ponovna rezervacija
8. Obveznosti potovalne agencije v primeru pritožb strank
9. Postopek reševanja sporov
10. Odgovornost potovalne agencije
11. Varstvo podatkov
12. Izbira prava, kraj pristojnega sodišča, klavzula o ločljivosti
 
 
1. Pogodbeno razmerje s stranko
 
Družba INSPIRE deluje izključno kot posrednik potovalnih storitev v ponudbah, označenih na spletni strani. V primeru rezervacije je potovalna pogodba sklenjena izključno med stranko in zadevnim organizatorjem potovanja ali lokalnim ponudnikom storitev.
 
1.1. Za pogodbo o (potovanju), ki jo družba INSPIRE posreduje med stranko in zadevnim organizatorjem potovanja/ponudnikom storitev, veljajo samo pogoji potovanja zadevnega organizatorja potovanja/ponudnika storitev. Pred rezervacijo potovanja si jih je mogoče ogledati na spletnem mestu družbe INSPIRE, ob rezervaciji pa jih stranka dejansko vključi v pogodbo o potovanju med stranko in organizatorjem potovanja/ponudnikom storitev. Splošni pogoji posameznih lokalnih ponudnikov storitev, kot so organizatorji potovanj, podjetja za usposabljanje, prevozna podjetja, hotelirji, podjetja za najem avtomobilov, ladijski prevozniki, organizatorji dogodkov in zavarovalnice, se uporabljajo za naročanje posameznih turističnih storitev, kot so letalski prevoz, najem avtomobila, hotelska nastanitev, usposabljanje in izobraževanje. V zračnem prometu veljajo splošni pogoji prevoza zadevne letalske družbe, zakonske določbe zakona o zračnem prometu, Montrealske konvencije in Uredbe EU o pravicah potnikov.
 
2. Sklenitev pogodbe
 
2.1 Za sklenitev pogodbe ni potrebna posebna oblika. Oddaja naročila se praviloma izvede s posredovanjem obrazca za rezervacijo na spletnem mestu družbe INSPIRE. Lahko pa ga pošljete tudi pisno, po elektronski pošti ali telefaksu, po telefonu ali v obliki besedila. Ob rezervaciji pri družbi INSPIRE se za namen posredovanje potovalnih storitev in/ali storitev tretjih oseb v zvezi s potovanjem med stranko in družbo INSPIRE sklene posredniška pogodba z določenim organizatorjem potovanja/ponudnikom storitev za posredovanje določenih potovalnih storitev.
 
Pri potovalnih storitvah družba INSPIRE kot potovalna agencija izrecno ne sklene potovalne pogodbe v smislu določb zakona o potovalnih pogodbah.
 
Izvedba samega potovanja zato ni del pogodbenih obveznosti družbe INSPIRE.
 
2.2 Medsebojne pravice in obveznosti stranke in družbe INSPIRE izhajajo iz pogodbenih dogovorov, sklenjenih v posameznem primeru (zlasti glede vrste in obsega posredniškega naročila), teh splošnih pogojev in zakonskih določb členov 675, 631 ter naslednjih členov. BGB o opravljanju storitev za plačilo in člen 651 k BGB.
 
3. Potrdila in potne listine
 
3.1 Družba INSPIRE bo potne listine, ki jih izda organizator potovanja/ponudnik storitev, poslala na naslov, naveden v poizvedbi za rezervacijo. Dokumenti bodo izdani v besedilni obliki (e-vstopnica/elektronska pošta). Stranka mora po prejemu dokumentov o rezervaciji preveriti pravilnost in popolnost pogodbe ter potnih listin posredovane potovalne družbe, zlasti potrditev rezervacije, letalskih vozovnic, hotelskih bonov, vizumov, potrdil o zavarovanju in drugih potnih listin, zlasti skladnost z rezervacijo in posredniškim naročilom.
 
3.2 Stranka mora družbo INSPIRE nemudoma obvestiti o napakah, odstopanjih, manjkajočih dokumentih ali drugih neskladnostih, ki jih prepozna. Če stranka te obveznosti ne izpolni, se lahko odškodninska odgovornost družbe INSPIRE v zvezi z nastalo škodo stranki omeji ali v celoti izključi v skladu z zakonskimi predpisi o obveznosti zmanjšanja škode (člen 254 BGB). Obveznost družbe INSPIRE, da plača odškodnino, ne velja v celoti, če okoliščin iz točke 7.1 ni bilo mogoče razumno prepoznati.
 
3.3 V primeru turističnega paketa bodo vse potne listine poslane stranki šele po popolnem plačilu s strani družbe INSPIRE kot potovalne agencije ali organizatorja potovanja.
 
3.4 Za redne lete se izdajajo samo vozovnice ETIX (elektronske, brezpapirne vozovnice). Redne lete lahko rezervirate samo s kreditno kartico. Izgubljene vozovnice bodo zamenjane v skladu s smernicami zadevne letalske družbe.  
 
Za nadomestne vozovnice se zaračunajo ustrezne pristojbine letalske družbe. Stranka lahko dokaže, da je imela v zvezi s tem manj stroškov.
Družba INSPIRE opozarja, da samodejna potrditev rezervacije na podlagi napačnega vnosa napačnih podatkov nima učinka, če dogovorjena cena potovanja prepoznavno in znatno odstopa od dejanske vrednosti rezerviranega potovanja.
 
4. Splošne pogodbene obveznosti potovalne agencije
 
4.1 Pogodbena obveznost družbe INSPIRE kot potovalne agencije je v skladu s temi Splošnimi pogoji poslovanja potovalne agencije izvedba dejanj, potrebnih za izvedbo naročila agencije v skladu z naročilom stranke za rezervacijo ter ustreznimi nasveti in informacijami ter obdelavo rezervacije, zlasti izročitev potnih listin, če te niso posredovane neposredno stranki v skladu z dogovori, sklenjenimi z zadevnim potovalnim podjetjem/ponudnikom storitev.
 
4.2 Vse informacije o ponujenih storitvah temeljijo izključno na informacijah, ki jih zagotovi zadevni ponudnik. Družba INSPIRE ne zagotavlja točnosti, popolnosti ali ažurnosti informacij, ki jih družbi INSPIRE posredujejo tretje osebe (organizatorji potovanj/ponudniki storitev).
 
4.3 Družba INSPIRE izpolni zakonske obveznosti obveščanja pred prijavo potovanja v skladu s členom 651 v (1) nemškega civilnega zakonika (BGB) in potniku zagotovi ustrezen obrazec ali ga obvesti v skladu z okoliščinami rezervacije.
 
4.4 Če je družba INSPIRE zastopnik za povezane potovalne storitve v smislu člena 651 w (1) BGB, mora družba INSPIRE obvestiti potnika v skladu s členom 251 uvodnega zakona k nemškemu civilnemu zakoniku in mu zagotovi ustrezen obrazec ali ga obvesti glede na okoliščine rezervacije.
 
Če družba INSPIRE organizira kombinirane potovalne storitve, bo družba INSPIRE zagotovila zavarovanje denarja stranke, ki se zahteva v skladu s 3. odstavkom člena 651 w BGB, in potniku predložila ustrezno potrdilo o zavarovanju, če družba INSPIRE sprejema denar stranke.
 
5. Informacijske obveznosti potovalne agencije
 
5.1 Družba INSPIRE stranko obvesti o predpisih glede vstopa v državo in glede vizumov, če ji je stranka izrecno dala ustrezno naročilo ali če obstaja zakonska obveznost obveščanja. Sicer pa ustrezna dolžnost pojasnila ali obveščanja obstaja le, če so družbi INSPIRE kot potovalni agenciji znane ali je mogoče prepoznati posebne okoliščine, zaradi katerih je potrebno izrecno obveščanje.
5.2 V primeru obveznosti obveščanja v skladu z zgornjimi določbami lahko družba INSPIRE brez posebnega obvestila ali vednosti predpostavlja, da so stranka in njeni sopotniki nemški državljani in da pri njih ni posebnih okoliščin (npr. dvojno državljanstvo, oseba brez državljanstva).
 
5.3 Če potnik nima nemškega državljanstva, mora o drugem državljanstvu obvestiti
 
družbo INSPIRE kot potovalno agencijo. Potovalna agencija ni dolžna opraviti posebne poizvedbe brez izrecnega dogovora v ta namen. Potovalna agencija lahko svojo dolžnost obveščanja izpolni tudi tako, da stranko opozori, da mora sama opraviti posebno poizvedbo pri ustreznih informacijskih uradih (veleposlaništvih/konzulatih).
 
5.4 Zgornje določbe se ustrezno uporabljajo za informacije o carinskih predpisih, zdravstvenih vstopnih predpisih in preventivnih zdravstvenih ukrepih, ki jih morajo sprejeti stranka in njeni sopotniki.
 
5.5 Družba INSPIRE mora stranko obvestiti, ali potovalne storitve, ki jih posreduje družba INSPIRE, vključujejo zavarovanje odpovedi potovanja. Dodatna obveznost glede obsega, kritja in zavarovalnih pogojev potovalnih zavarovanj ne obstaja, če v zvezi s tem ni bil sklenjen noben drug izrecen dogovor. Če je predmet posredovanja potovalno zavarovanje, potovalna agencija ni dolžna zagotoviti informacij, zlasti če lahko stranka pridobi informacije iz dokumentov, ki ji jih zagotovi ali so ji na voljo pri ponudniku posredovane potovalne storitve, ali zavarovalnih dokumentov prek zavarovalnih pogojev in v skladu z njimi.
5.6 Družba INSPIRE ni dolžna poskrbeti za vizume ali druge dokumente, potrebne za potovanje brez posebnega, izrecnega dogovora, in teh dokumentov ne bo priskrbela. 
 
5.7 Družba INSPIRE ni odgovorna za izdajo vizumov in drugih dokumentov ter za njihovo pravočasno prejetje.
 
6. Pristojbina za storitve
 
6.1 Družba INSPIRE zaračuna pristojbino za posredovanje (pristojbino za storitve) za svetovalne in posredniške storitve, ki jih opravi pri posredovanju redne letalske vozovnice ali posredovanih individualnih turističnih storitev. Pristojbina za storitve za stranke je dogovorjena individualno. Stroški za posredovanje in druge poslovne transakcije v zvezi z naročilom za rezervacijo so prikazani ločeno za rezervacije letov, kot sledi.
 
  • 50 € za odpoved na osebo in dodatni stroški organizatorja
  • 50 € na rezervacijo za vsako spremembo in dodatni pogoji organizatorja
 
6.3 Pristojbina za storitve se zaračuna tudi v primeru ponovne rezervacije, spremembe imena, odpovedi ali zagotovitve nadomestnega potnika za turistični paket, in sicer v višini 50 € na transakcijo. V teh primerih lahko nastanejo tudi dodatni stroški, ki jih zahteva organizator potovanja/ponudnik storitev, in/ali pristojbine za storitve, ki jih določi družba INSPIRE (npr. za ponovno rezervacijo, odpoved načina prevoza).
 
6.4 Stranka ne more ugovarjati zahtevku družbe INSPIRE za plačilo pristojbine za storitve z zadržanjem ali pobotom, zlasti zaradi nepopolnega izpolnjevanja pogodbe o posredovanju, razen če je krivdna kršitev
pogodbenih obveznosti s strani družbe INSPIRE postala vzrok za nastanek takšnih zahtevkov ali je družba INSPIRE odgovorna za uveljavljene nasprotne zahtevke iz drugih razlogov do naročnika potovanja.
 
7. Odpoved in ponovna rezervacija
 
7.1 Stranka lahko od potovanja odstopi kadar koli pred začetkom potovanja (odpoved), čeprav se lahko zaračunajo stroški odpovedi v skladu s splošnimi pogoji zadevnega organizatorja potovanja/ponudnika storitev.
 
7.2 Možnosti in obdelava ponovne rezervacije, ki jo zahteva stranka, so odvisne tudi od potovalnih ali poslovnih pogojev posameznega organizatorja potovanja/ponudnika storitev, ki lahko vsebujejo predpise o pristojbinah za ponovno rezervacijo. Če možnost ponovne rezervacije ni izrecno navedena v izbrani ceni ali opisu storitve zadevne ponudbe, je ponovna rezervacija izključena. Po dogovoru lahko nastanejo dodatni stroški obdelave za posamezne storitve, vključno z informacijskimi storitvami.
 
7.3 Odpovedi in ponovne rezervacije je treba sporočiti organizatorju potovanja/ponudniku storitev. Če se stranka obrne na družbo INSPIRE z zahtevo po odpovedi, da lahko družba INSPIRE posreduje odpoved organizatorju potovanja/ponudniku storitev, mora odpoved/ponovno rezervacijo predložiti v pisni obliki (po pošti, elektronski pošti ali telefaksu). Stranka mora vedno navesti svoje ime in priimek ter številko rezervacije. Ustrezen čas za odpoved je pravočasen prejem odpovedi s strani organizatorja potovanja/ponudnika storitev v običajnem roku za odpoved.
 
Delovni čas organizatorja potovanja/ponudnika storitev.
 
8. Obveznosti družbe INSPIRE v primeru pritožb strank zoper posredovana potovalna podjetja
 
8.1 V primeru pritožb ali drugih zahtevkov zoper organizatorja potovanja/ponudnika storitev je obveznost družbe INSPIRE omejena na takojšnje posredovanje pritožbe.
 
8.2 Družba INSPIRE ni dolžna in ne sme svetovati stranki glede kakršnih koli zahtevkov do posredovanega organizatorja potovanja/ponudnika storitev, npr. glede vrste, obsega, zneska, pogojev upravičenosti in rokov, ki jih je treba upoštevati, ali drugih zakonskih določb. V zvezi s tem se družba INSPIRE sklicuje na Splošne pogoje poslovanja in prevoza organizatorjev potovanj/ponudnikov storitev, pri storitvah letalskega prevoza pa tudi na informacije, objavljene na spletni strani Zveznega urada za letalstvo http://www.lba.de, o pravicah potnikov v primeru prevelikega števila rezervacij, odpovedi, zamude, poškodbe potnikov in prtljage.
 
9. Sodelovanje v postopku reševanja sporov
Družba INSPIRE ne sodeluje v postopku reševanja sporov pred potrošniško arbitražno komisijo v skladu z zakonom o reševanju potrošniških sporov, temveč se za vse pogodbe, sklenjene v elektronskih pravnih poslih, sklicuje na Evropsko platformo za spletno reševanje sporov http://ec.europa.eu/consumers/odr/.
 
10. Odgovornost družbe INSPIRE
 
10.1 Če družba INSPIRE z izrecnim dogovorom s stranko ni prevzela ustrezne pogodbene obveznosti, ni odgovorna za sklenitev pogodb s posredovanimi potovalnimi podjetji, ki ustrezajo strankinemu zahtevku za rezervacijo.
 
10.2 Brez izrecnega dogovora ali zagotovila v ta namen družba INSPIRE ne odgovarja za nepravilnosti pri opravljanju storitev ter za telesne poškodbe ali materialno škodo, ki jo je stranka utrpela v zvezi s posredovano potovalno storitvijo. To ne velja za posredovanje več glavnih turističnih storitev (v skladu s pravnim pojmom turističnega paketa), če družba INSPIRE v skladu s členom 651 a BGB daje vtis, da na lastno odgovornost zagotavlja predvidene potovalne storitve.
 
11. Varstvo podatkov
 
11.1 Uporaba podatkov, posredovanih družbi INSPIRE za izpolnitev te pogodbe, je v skladu z določbami Splošne uredbe o varstvu podatkov (GDPR). Družba INSPIRE zagotavlja tehnične in organizacijske varnostne ukrepe za zaščito vseh podatkov pred nepooblaščenim dostopom,  
naključno ali namerno manipulacijo, izgubo, uničenjem ali dostopom nepooblaščenih oseb. Ti varnostni ukrepi se nenehno optimizirajo v skladu s tehničnim razvojem.
 
12. Izbira prava, kraj pristojnega sodišča, klavzula o ločljivosti
 
12.1. Celotno pravno in pogodbeno razmerje med stranko in družbo INSPIRE kot potovalno agencijo ureja izključno nemško pravo.
 
12.2. V primeru pravnih postopkov proti družbi INSPIRE kot potovalni agenciji je kraj pristojnosti izključno sedež družbe INSPIRE. Za pravne ukrepe družbe INSPIRE zoper stranko je odločilen kraj stalnega prebivališča stranke.
 
12.3. Če je ali postane katera koli določba teh Splošnih pogojev poslovanja potovalne agencije neveljavna, to ne vpliva na veljavnost pogodbe potovalne agencije in vseh drugih določb.
 
 
Stanje april 2025